Yep, saya demen banget sama lagu ini. Lagu ini bikin saya nangis
[Romaji]
Chiisana bouken tegaki no ticket
Yume no kakera kaki atsumete
Akogare to iu omocha no hane de
Toberu ki ga shiteta
Hamidashita mama ikiteyukeru to
Oogesa ni ittemita kedo
Daitan na hodo mirai wa sugu ni kawaranakatta
Oikakeru tabi ni toozakatteku niji no you na ano hibi wa
Kagayaki dake wo mune ni nokoshi owari wo tsugeta
Mada yume ni yume mita kisetsu ga koko ni aru kara
Bokura wa yuku yo mou ichido kagayaku jibun wo sagasu tabi
Yagate bokura ga arifureta otona ni nattemo
Tobira wa itsumo kitto ano natsu ni tsunagatteiru kara
Ate no nai machi biru no sukima tooi sora wo miageru tabi
Omoidasu natsu hotaru no hikari owaranai innocence
[Koya/Masu/Yama]Itsumo kudaranai mono ni namae tsukete
Takaramono yondeita
[Nishi/Tego/Kato]Ano hi no mama ni ikiteketara... sore negau deshita
Mada yume ni yume mita kisetsu ga koko ni aru kara
Bokura wa yuku yo mou ichido kagayaku jibun wo sagasu tabi
Yagate bokura ga arifureta otona ni nattemo
Tobira wa itsumo kitto ano natsu ni tsunagatteiru kara
Mada yume ni yume mita kisetsu ga koko ni aru kara
Bokura wa yuku yo mou ichido kagayaku jibun wo sagasu tabi
Yagate bokura ga arifureta otona ni nattemo
Tobira wa itsumo kitto ano natsu ni tsunagatteiru kara
Asu wo yume mita kiseki wa kyou mo dokoka de
"Mada yareru yo" tte kimi no senaka wo oshitekureru kara
Ima no jibun ga omou you na jibun janakutemo
Tobira wa kitto kitto ano yume ni tsunagatteiru kara
[Indonesia]
Pergi ke sebuah petualangan kecil, menggunakan tiket yang ditulis tangan,
Pergi dan mengumpulkan potongan sebuah mimpi
Kau bisa menyebutnya rindu, aku merasa seperti aku bisa terbang
Dengan mainan bersayapku
Saat aku keluar dan tetap hidup
Dan aku mencoba menyebut itu berlebihan tapi,
Masa depan yang cukup berani itu tidak berubah dengan segera
Aku sudah pergi ke tempat yang jauh dan luas untuk mengejar perjalanan, hari itu seperti sebuah pelangi
Aku berkata bahwa itu sudah berakhir ketika hanya kilauan itu tetap di hatiku
Aku masih melihat mimpi dari sebuah mimpi, karena musim itu ada dihatiku
Kita akan pergi lagi dalam sebuah perjalanan untuk menemukan diri kita bersinar sekali lagi
Tak lama, semuanya akan keluar dari kita dan bahkan setelah kita menjadi dewasa
Pintu itu selalu dan pasti terhubung ke musim panas itu
Diantara bangunan-bangunan, di sebuah kota tanpa tujuan, aku melihat ke langit
Dan mengingat musim panas dengan cahaya dari kunang-kunang, sebuah kepolosan tiada akhir
Aku selalu menamakan sesuatu yang tidak berharga,
Yang kusebut mereka harta karun
Jika aku menjaganya seperti itu... itulah harapanku
Aku masih melihat mimpi dari sebuah mimpi, karena musim itu ada dihatiku
Kita akan pergi lagi dalam sebuah perjalanan untuk menemukan diri kita bersinar sekali lagi
Tak lama, semuanya akan keluar dari kita dan bahkan setelah kita menjadi dewasa
Pintu itu selalu dan pasti terhubung ke musim panas itu
Aku masih melihat mimpi dari sebuah mimpi, karena musim itu ada dihatiku
Kita akan pergi lagi dalam sebuah perjalanan untuk menemukan diri kita bersinar sekali lagi
Tak lama, semuanya akan keluar dari kita dan bahkan setelah kita menjadi dewasa
Pintu itu selalu dan pasti terhubung ke musim panas itu
Aku melihat mimpi di esok hari, keajaiban itu ada di suatu tempat disini hari ini
"Aku masih bisa melakukannya" dan aku mendorongmu
Bahkan jika kamu saat ini tidak menjadi apa yang kamu bayangkan
Pintu itu pasti dan pasti akan terhubung ke mimpi itu
credit : mayonaka-otaku.livejournal.com
translate by: Koyama Rizuki nyan desu!
[Romaji]
Chiisana bouken tegaki no ticket
Yume no kakera kaki atsumete
Akogare to iu omocha no hane de
Toberu ki ga shiteta
Hamidashita mama ikiteyukeru to
Oogesa ni ittemita kedo
Daitan na hodo mirai wa sugu ni kawaranakatta
Oikakeru tabi ni toozakatteku niji no you na ano hibi wa
Kagayaki dake wo mune ni nokoshi owari wo tsugeta
Mada yume ni yume mita kisetsu ga koko ni aru kara
Bokura wa yuku yo mou ichido kagayaku jibun wo sagasu tabi
Yagate bokura ga arifureta otona ni nattemo
Tobira wa itsumo kitto ano natsu ni tsunagatteiru kara
Ate no nai machi biru no sukima tooi sora wo miageru tabi
Omoidasu natsu hotaru no hikari owaranai innocence
[Koya/Masu/Yama]Itsumo kudaranai mono ni namae tsukete
Takaramono yondeita
[Nishi/Tego/Kato]Ano hi no mama ni ikiteketara... sore negau deshita
Mada yume ni yume mita kisetsu ga koko ni aru kara
Bokura wa yuku yo mou ichido kagayaku jibun wo sagasu tabi
Yagate bokura ga arifureta otona ni nattemo
Tobira wa itsumo kitto ano natsu ni tsunagatteiru kara
Mada yume ni yume mita kisetsu ga koko ni aru kara
Bokura wa yuku yo mou ichido kagayaku jibun wo sagasu tabi
Yagate bokura ga arifureta otona ni nattemo
Tobira wa itsumo kitto ano natsu ni tsunagatteiru kara
Asu wo yume mita kiseki wa kyou mo dokoka de
"Mada yareru yo" tte kimi no senaka wo oshitekureru kara
Ima no jibun ga omou you na jibun janakutemo
Tobira wa kitto kitto ano yume ni tsunagatteiru kara
[Indonesia]
Pergi ke sebuah petualangan kecil, menggunakan tiket yang ditulis tangan,
Pergi dan mengumpulkan potongan sebuah mimpi
Kau bisa menyebutnya rindu, aku merasa seperti aku bisa terbang
Dengan mainan bersayapku
Saat aku keluar dan tetap hidup
Dan aku mencoba menyebut itu berlebihan tapi,
Masa depan yang cukup berani itu tidak berubah dengan segera
Aku sudah pergi ke tempat yang jauh dan luas untuk mengejar perjalanan, hari itu seperti sebuah pelangi
Aku berkata bahwa itu sudah berakhir ketika hanya kilauan itu tetap di hatiku
Aku masih melihat mimpi dari sebuah mimpi, karena musim itu ada dihatiku
Kita akan pergi lagi dalam sebuah perjalanan untuk menemukan diri kita bersinar sekali lagi
Tak lama, semuanya akan keluar dari kita dan bahkan setelah kita menjadi dewasa
Pintu itu selalu dan pasti terhubung ke musim panas itu
Diantara bangunan-bangunan, di sebuah kota tanpa tujuan, aku melihat ke langit
Dan mengingat musim panas dengan cahaya dari kunang-kunang, sebuah kepolosan tiada akhir
Aku selalu menamakan sesuatu yang tidak berharga,
Yang kusebut mereka harta karun
Jika aku menjaganya seperti itu... itulah harapanku
Aku masih melihat mimpi dari sebuah mimpi, karena musim itu ada dihatiku
Kita akan pergi lagi dalam sebuah perjalanan untuk menemukan diri kita bersinar sekali lagi
Tak lama, semuanya akan keluar dari kita dan bahkan setelah kita menjadi dewasa
Pintu itu selalu dan pasti terhubung ke musim panas itu
Aku masih melihat mimpi dari sebuah mimpi, karena musim itu ada dihatiku
Kita akan pergi lagi dalam sebuah perjalanan untuk menemukan diri kita bersinar sekali lagi
Tak lama, semuanya akan keluar dari kita dan bahkan setelah kita menjadi dewasa
Pintu itu selalu dan pasti terhubung ke musim panas itu
Aku melihat mimpi di esok hari, keajaiban itu ada di suatu tempat disini hari ini
"Aku masih bisa melakukannya" dan aku mendorongmu
Bahkan jika kamu saat ini tidak menjadi apa yang kamu bayangkan
Pintu itu pasti dan pasti akan terhubung ke mimpi itu
credit : mayonaka-otaku.livejournal.com
translate by: Koyama Rizuki nyan desu!
Komentar
Posting Komentar
Sebelumnya, arigatou sudah berkunjung ke blog ini
Kalo ada yang mau disampaikan silakan tinggalkan komentarnya ya ^^