Langsung ke konten utama

KoyaPi - Ginza Rhapsody [with Indonesia translation]

Akhirnya nemu juga nih lirik lagunya. Saya sengaja nerjemahin lagu ini karena diliputi rasa penasaran. Salah seorang temen sesama Koyapaana bilang pada saya kalo lagu ini sedih banget

FYI:
- lagu ini juga bisa dibilang dewasa banget karena selain liriknya sensual, lagu ini menceritakan akhir kisah cinta seorang hostes Ginza dengan seorang pelanggannya
- tau hostes? semacam wanita penghibur kelas elit
- Lagu ini juga ditulis oleh KoyaPi *kyaa~* *shippers kumat*. Keiichan menulis beberapa bagian lirik lagu dengan cara 'laki-laki' dan Yamapi menulis bagian lainnya dengan cara feminim. Jadi, ceritanya, Keiichan sebagai laki-laki dan Yamapi sebagai hostes itu.
- Catatan: "berpelukan" maksudnya "tidur dengan seseorang"

[Romaji]
Koyama:
rhapsody

Koyama:
shiraketa yoru ni dakarete tabako fukashite mitemo
shirazu shirazu omae wo sagashiteru ze

Yamapi:
anata nante wasureta wa hitori de kakko tsukete
dakedo ima mo sutekirenai no yo yubiwa

tokei wo miagetemo hakanai yume no melody

shinu hodo itoshikute dakedo aenakute
futari mata kon'ya shiranai hito to dakiatta
Hitomi tojiru tabi modoreru ki ga shite
aa mata mune wo yogiru ginza rhapsody

Koyama:
oto no nai heya de hitori omoide baggu tsumete
sute ni iku ze dokoka tooi machi made

Yamapi:
anata ga iretetta botoru are kara hettenai wa
choudo ii wa kirai datta ano kaori

tokei wa modosenai munashii uso no melody

anna ni mabushikute anna ni dakiatte
futari yorisotteta hibi wa ima mo kienakute
hitomi tojiru tabi aesou na ki ga shite
aa mata mune wo kogasu ginza rhapsody



Yamapi:
doko ni iru no?

Yamapi:
anna ni mabushikute anna ni dakiatte
Koyama:
futari yorisotteta hibi wa ima mo kienakute

shinu hodo itoshikute dakedo aenakute
futari mata kon'ya shiranai hito to dakiatta
hitomi tojiru tabi modoreru ki ga shite
aa mata mune wo yogiru ginza rhapsody

Yamapi:
doko ni iru no?

KoyaPi:
rhapsody

[Indonesia]
Koyama:
rhapsody

Koyama:
Dipeluk oleh malam yang lebih terang, bahkan jika aku mencoba untuk merokok
Tanpa kusadari, aku sedang mencarimu

Yamapi:
Aku sudah lama melupakanmu, aku berpura-pura sendirian
Tapi sampai sekarang aku tidak bisa membuang jauh-jauh, cincin ini

Bahkan jika aku melihat jam, sebuah melodi impian yang fana

Orang yang kucintai sehingga aku bisa mati, tapi aku tak bisa bertemu dengannya
Kita berdua telah berpelukan dengan orang asing malam ini lagi

Ketika aku menutup mataku, aku merasa seperti bisa kembali
Aa, itu melintasi hatiku lagi, Ginza rhapsody

Koyama:
Di dalam kamar tanpa suara, aku mengisi kantong kenangan
Aku akan pergi sampai ke beberapa kota yang jauh untuk membuangnya

Yamapi:
Botol yang kau masukkan itu tidak berkurang sejak itu
Tidak apa-apa, aku bahkan tidak menyukai wewangian itu

Aku tidak bisa berlari kembali ke waktu, itu adalah melodi kebohongan yang kosong

Walupun begitu menyilaukan, walaupun kita saling berpelukan
Hari-hari setelah hari itu yang membuat kita dekat belum hilang sampai sekarang

Ketika aku menutup mataku, aku merasa seperti kita bisa bertemu lagi
Aa itu membakar hatiku lagi, Ginza rhapsody

Yamapi: Kau dimana?

Yamapi: Walupun begitu menyilaukan, walaupun kita saling berpelukan
Koyama: Hari-hari setelah hari itu yang membuat kita dekat belum hilang sampai sekarang

Orang yang kucintai sehingga aku bisa mati, tapi aku tak bisa bertemu dengannya
Kita berdua telah berpelukan dengan orang asing malam ini lagi

Ketika aku menutup mataku, aku merasa seperti bisa kembali
Aa, itu melintasi hatiku lagi, Ginza rhapsody

Kau dimana

KoyaPi: 
rhapsody

credit : http://lilprox.livejournal.com/13237.html
translate by: Koyama Rizuki~nyan desu!

Komentar

Postingan populer dari blog ini

NEWS - Kaguya PV Review

よー! Akhirnya update lagi, sambil nunggu jadwal seminar proposal (ciee udah tua ciee), jadi sempetin deh mampir kesini. Plus, kenapa nggak pernah mampir, karena saya sibuk ke hobi lama, yaitu nonton anime! Yey saya berhasil ngedapetin anime yang saya incar dari jaman SMA *pada akhirnya saya cuma bisa namatin 3 judul anime dari sekian puluh judul ToT* Akhirnya... akhirnya.... NEWS rilis single baru tanggal 7 Januari kemarin. KAGUYA! Udah lama ditunggu-tunggu akhirnya rilis single juga. Curcol dikit, saya udah lama ngarep NEWS ngeluarin single yang instrumennya tradisional dan PV-nya juga berkonsep tradisional. Cerita dikit soal PV ini. Di PV ini NEWS berkolaborasi dengan Ninagawa Mika, fotografer dan sutradara. Nah, Ninagawa ini biasanya menggunakan konsep cerah dan motif bunga-bunga dalam karyanya. Ninagawa sendiri pernah mensutradarai PV untuk AKB48, Sandaime J Soul Brother (eung sebenernya mereka siapa?) , bahkan penyanyi western , Alicia Keys. Single Kaguya ini terinspirasi ...

[lyrics] NEWS - HIGHER GROUND (with Indonesian translation)

[Romaji] sora takaku keriageta munashisa ga chuu wo mau tsumazuite wa miageteita ichiban hoshi ni tou kono mama de ii no ka takami wo mezashiteku no ka kawaranai nichijou ni yowaki na boku ga iru tooku de tooku de kikoeru takusan no koe ga bokura no senaka wo oshiteru hashiridase ashita e todoketai omoi dake mirai e to hanate yozora ni negai wo kaketeta ano shounen wa kokoro ni iru kanawanai mono bakari kazoete shimau kedo kono yume wa nidoto owaranai donna yami no sakini mo GOAL wa matsu Oh Yeah! Higher Ground yuuyake kaerimichi orenji iro ni somaru kimi ni ii nokoshite kita kotoba ga myaku wo utsu kono mamadeiinoka omoi wo tsutae youka kono kimochi wa nanda kimi ga suki nanda nando mo nando mo nagashita kuyashisa ga aru kara mada mada bokura wa tsuyoku naru hashiri dase ashita e todoketai omoi dake mirai e to hanate yozora ni negai wo kaketeta ano shounen wa kokoro ni iru kanawanai mono bakari kazoete shimau kedo kono yume wa nidoto owaranai donna yami no...

[Indonesian Translation] Popolo 2013.10 - NEWS Anniversary Book

Yoyoyo~ Masih dalam rangka 1 dekade NEWS nih...